This is the holiday season in the United States. People are buying gifts and carrying them home, usually in plastic shopping bags. They are only a small amount of the huge number of disposable plastic bags that are used all year long to contain groceries and other things.
Janet Larsen directs research for the Earth Policy Institute in Washington, D.C. She says too many plastic bags end up as litter.
In an effort to keep plastic bags out of the environment, California recently became the first state to ban businesses from giving new plastic bags to customers. Some other states and cities charge a small amount of money for every bag given out. That is meant to encourage people to bring their own bags when they go shopping.
Five years ago, Washington D.C. placed a 5-cent fee on every plastic bag given out by businesses in the city. The money is being used to clean up the local Anacostia watershed.
More than 18 million Americans now live in communities that tax or ban plastic bags, and that number is expected to go up again next year.
現在、米国は休暇シーズンです。 人々は贈り物を購入し、通常は買い物用レジ袋に入れて家に持ち帰ります それは、一年を通して食料品などに使用される使い捨てレジ袋の膨大な量に比べれば、ほんの一部かもしれません。
ジャネット・ラーセン氏はワシントンD.C.にあるアース・ポリシー・インスティチュートにおいて調査を指揮しており、同氏によれば非常に大量のレジ袋が最終的にごみとして捨てられます。
生活環境にレジ袋を氾濫させてない努力の一環として、カリフォルニアは最近、客に対して店が新たなレジ袋を提供することを州として初めて禁止しました。 また、レジ袋一枚につき、少額の金額を徴収するようになった州や都市もあります。 これは、買い物に行く際、皆のマイバッグ持参を促すことを目的としています。
5年前にワシントンD.C.では、その地区にある店で提供されるレジ袋一枚につき5セントを徴収するようになりました。 その費用は、地元のアナコスティア川流域の清掃活動に用いられています。
1800万人以上の米国市民がレジ袋に課税、または禁止する地域に住んでおり、来年、その数字は上昇すると見込まれています。